Current
Презентація каталогу Миколи Рідного «Обличчям до стіни»
Видання «Обличчям до стіни» було надруковано з нагоди персональної виставки Миколи Рідного в галереї Лабіринт у Любліні. ›››Молочная кухня, 1.
1. Как-то в гостях за столом, разговорившись о чём-то, что я уже не вспомню, да это и не так важно... в общем, слово за слово, и мы пришли к такой… я не знаю, игре в исповедь, что ли: каждый должен был рассказать, что где и когда украл или украла хотя бы раз в жизни. Когда до меня дошла очередь, я ещё не успел нарыть в памяти эпизод, который сейчас попробую воспроизвести, несмотря на то, что он, скорее, о том, как я не смог украсть, когда попытался, из-за того, ›››Лінa Екдаль "Збіркa поезій"
Prostory пропонують для прочитання вибрані вірші Ліни Екдаль з книжки "Збірка поезій" (2012), обкладинка котрої виконана у стилі шведської "Біло-синьої марки товарів" з кооперативного супермаркету від 80-их до 2000-их років.

Молочная кухня, 2
Начало здесь… Причём первая часть вполне цельная, если не как молоко, то в смысле самодостаточности, и я бы не писал вторую, если бы в альбоме не осталось ещё несколько картинок. Вторая часть, судя по черновику, более мрачная, ближе к чёрному молоку Целана, ну да... Если в первой присутствует эрос, пусть и немного странный, весь этот советский промискуититет, возможно, избыточный… то во второй части танатос, тоже странный в свою очередь, но всё-таки... ›››Осколки в глазу. Между газетой и фата морганой.
В сфере тематики текстов Игоря Исиченко: феномен городского как перекресток застывшего, его архитектура, и вечно живого, память, а также стихиальные виды и типы городского воображения, история как пространство возможного и потенциального.
Анна Гальберштадт. Вільнюський щоденник. Вірші.
Анна Гальберштадт —поетка та перекладачка, авторка збірок поезії Vilnus Diary (2014) англійською, що була надрукована у США, та зокрема збірки transit (Москва, 2016), куди увійшли деякі вірші з американської збірки у російському перекладі. Перекладає поезію з литовської та російської і також у її перекладі виходили друком поетичні збірки американської поезії російською. Анна Гальберштад народилася у Вільнюсі, мешкає у Нью-Йорку.
›››
Ілья Данішевскій «Прихисток»
Проза російського автора Ільї Данішевского з книжки «Манеліґ в кайданах» (2018), яка з'явиться друком у видавництві kntxt у перекладі Яніса Сінайка та редакції Марти Мохнацької: майже як непідвладна означуванню феноменологія простору поміж Україною та Росією.
Проза російського автора Ільї Данішевского з книжки «Манеліґ в кайданах» (2018), яка з'явиться друком у видавництві kntxt у перекладі Яніса Сінайка та редакції Марти Мохнацької: майже як непідвладна означуванню феноменологія простору поміж Україною та Росією. ›››«Ломают тебе черепушку, а потом накладывают музыку»
Розмова кіно-режисера та відео-есеїста Сашка Протяга (ТС) з учасниками експериментального театру Theatre Company.t: Іваном Голубом, Анастасією Гричковською, Олексієм Мінько та Владиславом Добровольським. Учасники(-иця) розмови проблематизують конфліктні теми, що неминуче впливають на мистецький процес. Серед яких: вертикаль влади та горизонтальна взаємодія, інституціональне та вуличне насилля, добровільна та примусова прокрастинація.
Репортаж про театральне підпілля в Дніпрі ›››Кшиштоф Шатравський. Вірші
У творчості Кшиштофа Шатравського ніби відлунюють засоби одразу кількох видів мистецтва. Оскільки він глибоко розуміється на музиці, за образами його пейзажної лірики вловлюєш мелодію, а сам простір наче стежить за тобою з рядків. Зриме відчуття гармонії і водночас тривоги супроводжує читача. Так, власне, і буває в повсякденному пошуку цілісності.
У творчості Кшиштофа Шатравського ніби відлунюють засоби одразу кількох видів мистецтва. Оскільки він глибоко розуміється на музиці, за образами його пейзажної лірики вловлюєш мелодію, а сам простір наче стежить за тобою з рядків. Зриме відчуття гармонії і водночас тривоги супроводжує читача. Так, власне, і буває в повсякденному пошуку цілісності (Наталія Бельченко) ›››«Море моря» (фрагменти спогадів)

Наступні розділи з книги фрагментів спогадів Ільми Ракузи “Море моря”, зокрема з часу її навчання у Ленінграді.
Ільма Ракуза – швейцарська письменниця, поетка, перекладачка та літературознавчиня словенського походження, мешкає у Цюриху.
Наступні розділи з книги фрагментів спогадів Ільми Ракузи “Море моря”, зокрема з часу її навчання у Ленінграді. ›››


















